用戶名:
密 碼:
驗證碼:
讀書人可以過N種人生上海譯協舉辦第十二期“上海譯家談:譯家——讀者文學沙龍”
2015.06.09
分享到:
 
 
 
 
 
  5月30日下午,由上海翻譯家協會和長寧區圖書館共同舉辦的第十二期“上海譯家談:譯家——讀者文學沙龍”在長寧區圖書館舉行。本期沙龍邀請中國資深法語翻譯家馬振騁與讀者們分享了主題為“讀書人可以過N種人生”的精彩講座。
  馬振騁是首屆“傅雷翻譯出版獎”得主之一,翻譯作品包括有《蒙田隨筆全集》、《小王子》、《人的大地》、《人都是要死的》、《賀拉斯》、《瑞典火柴》、《大酒店》、《如歌的行板》、《毀滅,她說》、《羅蘭之歌》、《田園交響曲》、《慢》、《要塞》、《斯科塔的太陽》等,2014年米蘭·昆德拉最新作品《慶祝無意義》中文版也是出自馬老師的譯筆。在講座中,馬振騁老師首先與現場讀者分享了關于“閱讀的意義”,在馬振騁看來,閱讀不同的經典作品會把讀者帶入作者所擁有的非凡人生,因此也獲得了不同的生命體驗。隨后,馬振騁老師又分享了自己的求學經歷與文學翻譯經驗,前輩學者的名家風范也為普通讀者的閱讀提供了很多幫助與啟迪。馬老師從譯者也是讀者的角度娓娓道來,以著名法國作家圣??慫張謇鎰髕貳度說拇蟮亍肪倮?,結合翻譯過程中對字句的拿捏體會,為大家細細解讀了原文與譯文的深意,仿佛帶領大家身臨其境,隨著譯者的思路一同走進作者的世界。除了暢談作家與翻譯作品之外,馬振騁老師還談到了法國文化、藝術主張、意識形態等方面的話題。他認為,讀書是一個需要從小做起并且不斷積累的過程;人的表象有千萬種,但真正內心深層次的東西卻很難被挖掘;很多重要的人生感悟,都是從諸多法國大文學家的作品里得到的。在熱烈的讀者互動環節中,馬振騁老師先后回答了“翻譯與創作的關系”、“《小王子》中的人物形象”、“對于《慶祝無意義》的評價”等問題,馬老師特別強調,不必過分強調作品中的“意義”,每個人在不同的時候都有不同的閱讀體驗,重要的不是去功利性的追尋目的,而是要追求精神上的共鳴。
  “上海譯家談:譯家讀者文學沙龍”自創辦已經走過了兩年多的時間,逐漸成為上海翻譯家直面讀者分享翻譯心得、討論閱讀感受的重要平臺,協會將在今后的文學活動中,繼續為讀者推薦經典翻譯文學,分享熱點翻譯話題,通過這個文化平臺彰顯協會文化惠民的輻射力。