用戶名:
密 碼:
驗證碼:
第十二屆CASIO杯翻譯競賽征文啟事
2015.06.04
分享到:
主辦:上海市文學藝術界聯合會
         上海世紀出版股份有限公司
承辦:上海翻譯家協會
         上海譯文出版社《外國文藝》雜志
協辦:卡西歐(上海) 貿易有限公司
         上?;ゼ游幕ビ邢薰荊ɑ?/DIV>
 
 
      由上海翻譯家協會和上海譯文出版社共同承辦,以推進我國翻譯事業的繁榮發展,發現和培養翻譯新人為宗旨的CASIO杯翻譯競賽,繼成功舉辦了十一屆之后,已成為翻譯界的知名賽事。今年,本屆競賽特設兩個語種——英語和俄語。具體參賽規則如下:
一、本屆競賽為英語、俄語翻譯競賽。
二、參賽者年齡:45周歲以下。
三、競賽原文將刊登于2015年第3期(2015年6月出版)的《外國文藝》雜志、上海譯文出版社網站www.yiwen.com.cn、上海翻譯家協會網站qq飞车主题曲 www.udnds.icu和滬江網站www.hujiang.com。
四、本屆翻譯競賽評選委員會由各大高校、出版社的專家學者組成。
五、 本屆比賽聯合滬江,采用網絡參賽方式,英語組選手請將譯作發送到[email protected],俄語組請發送到[email protected]。郵件主題一律寫為:第十二屆CASIO杯翻譯競賽。附件中須包括兩個WORD格式的文件:譯文和個人信息(標題采用三號黑體,正文五號宋體)。附件一譯文文件命名為:姓名全拼+參賽投稿;附件二個人信息文件命名為:姓名全拼+個人信息。如李明投稿的附件可分別命名為“LIMING參賽投稿”和“LIMING個人信息”。譯文正文內請不要添加任何與譯者個人身份信息相關的文字或符號,否則譯文無效;個人信息中請寫明姓名、性別、出生年月日、工作學習單位及家庭住址、聯系電話、E-MAIL地址、滬江ID(如有ID,可注明,并在文件名中標注:姓名全拼+個人信息HJ;如沒有,可不寫)等。
六、參賽譯文也可打印后寄往(兩種參賽方式請擇一,切勿重復投遞):上海市福建中路193號上海譯文出版社《外國文藝》編輯部,郵政編碼200001。信封上注明:CASIO杯翻譯競賽。譯文正文內請勿書寫任何與譯者個人身份信息相關的文字或符號,否則譯文無效。請另頁寫明詳盡的個人信息,具體內容請參見上一條。參加評獎的譯文恕不退還。
七、參賽譯文必須獨立完成,合譯、抄襲或請他人校訂過的譯文均屬無效。
八、截稿日期為2015年8月10日(郵寄稿件以當日郵戳為準)。
九、為鼓勵更多的翻譯愛好者參與比賽,提高翻譯水平,兩個語種的競賽各設一等獎1名(證書及價值6000元的獎金和獎品),二等獎2名(證書及價值3000元的獎金和獎品),三等獎3名(證書及價值2000元的獎金和獎品),優勝獎20名(證書及價值300元的獎品),此外還設優秀組織獎1名(價值5000元的獎金和獎品)。各獎項在沒有合格譯文的情況下將作相應空缺?;窠敝な榧敖逼肺癖丶笆繃烊?,兩年內未領者視為自動放棄。
十、《外國文藝》將于2015年第6期(2015年12月出版)公布評選結果并刊登優秀譯文,競賽結果同時在上海譯文出版社網站、上海翻譯家協會網站和滬江網站上公布。
十一、以上條款的解釋權歸大賽主辦方所有。
英語組(按姓氏筆畫)
馮慶華  上海外國語大學副校長、教授、博導 上海翻譯家協會理事
吳 洪  上海譯文出版社副總編 上海翻譯家協會副會長
張春柏  華東師范大學外語學院教授、博導 上海翻譯家協會常務理事
黃源深  上海對外貿易學院教授、華東師范大學博導 中國資深翻譯家
翟象俊  復旦大學外文學院教授
俄語組(按姓氏筆畫)
朱憲生  上海師范大學人文學院教授、博導 中國資深翻譯家
鄭體武  上海外國語大學文學研究院副院長、教授、博導 上海翻譯家協會副會長
夏仲翼  復旦大學外文學院教授、博導
郭振宗  上海譯文出版社編審 中國資深翻譯家
徐振亞  華東師范大學外語學院教授 中國資深翻譯家
 
 
比賽原文下載鏈接: